Handmatige ondertiteling

Terug naar kennisbank

Wat is handmatige ondertiteling?

Handmatige ondertiteling verwijst naar het proces waarbij individuen ondertitels voor video’s maken en synchroniseren met gesproken inhoud. In tegenstelling tot geautomatiseerde ondertiteling, waarbij software spraak naar tekst omzet, vereist handmatige ondertiteling menselijke tussenkomst om nauwkeurige, contextueel relevante en grammaticaal correcte ondertitels te produceren.

Bij handmatige ondertiteling luisteren ondertitelaars naar de audio van de video en typen ze vervolgens de gesproken woorden in een teksteditor. Ze moeten rekening houden met factoren zoals timing, leesbaarheid, begrijpelijkheid en de beperkingen van het scherm, zodat de ondertitels goed worden weergegeven en gemakkelijk te volgen zijn voor de kijkers.

Handmatige ondertiteling wordt vaak gebruikt voor video’s die gevoelig zijn voor de juiste context, zoals films, documentaires, educatieve video’s en interviews, waarbij de nauwkeurigheid van de ondertitels cruciaal is voor het begrip en de beleving van de kijker.

Gerelateerde onderwerpen: